Hvad er en kultur for kommunikation

Hvad er en kultur for kommunikation
Hvad er en kultur for kommunikation

Video: Magisterprogrammet i kultur och kommunikation | Helsingfors universitet 2024, Kan

Video: Magisterprogrammet i kultur och kommunikation | Helsingfors universitet 2024, Kan
Anonim

Begrebet ”kommunikationskultur” findes ofte i medierne. Det bruges til at vise indfødte højttalers evne til at bruge det i dagligdags kommunikation.

Brugsanvisning

1

Kommunikationskulturen er evnen til at interagere med mennesker omkring os gennem tankedesigndesign. Kommunikation i et team er baseret på monologiske og dialogiske situationer, der hver har et specifikt mål og mål. Målet er normalt enhver handling, der påvirker samtalepartnerne, for eksempel at informere, forklare, overtale eller overtale, tilskynde eller tilskynde osv.

2

Samtale, på grundlag af hvilken kommunikationskulturen er bygget, er en speciel form for sprog. Det er ikke altid underlagt de normer og regler, der er nedfældet i forskellige ordbøger og grammatik. De vigtigste træk ved den fælles tale inkluderer spontanitet og uforberedelse.

3

Samtale-stilen giver indstillinger, der ikke er helt egnede til sproglig fortolkning. Tekster i denne stil, både mundtligt og indspillet skriftligt, kan forstyrres, nogle af deres detaljer opfattes som tale uagtsomhed eller fejl.

4

Forskellige samtalefunktioner manifesterer sig konsekvent og regelmæssigt i talen fra mennesker, der perfekt kender sprogets normer og sorter. Derfor betragtes talesang som en fuldt ud litterær variation i sproget og ikke en sprogundervisning, der på en eller anden måde indgår i kommunikationskulturen.

5

Kommunikationskulturen er kun kendetegnet ved tale i en uformel atmosfære og i et uformelt forhold til en samtalepartner. Et andet vigtigste tegn på en kultur for kommunikation er, at den kun manifesterer sig med deltagelse af talerne selv, som er genstand for relationer.

6

Troen på, at kommunikationskulturen indebærer fuld overensstemmelse med alle sprognormer, er fejlagtig. Mundtlige tekster er kendetegnet ved en unik og uforlignelig opdeling, som muligvis ikke gengives skriftligt i alle tilfælde. Ofte er det ikke bare at redigere, men virkelig omhyggeligt arbejde at oversætte ægte talte tekster til skriftlig form. Og selv i dette tilfælde vil den oversatte tekst til trods for den bevarede betydning have et andet grammatisk og leksikalsk grundlag. Kommunikationskulturen dannes således på grund af samtalernes evne til at udtrykke deres tanker i fælles tale på en sådan måde, at de er forståelige for begge parter, og læseevnen i mundtlige tekster er sekundær.